“Atėjo laikas” – žymiausi Vokietijos bardai, sulaukę daugiau nei 80 metų, vėl gieda savo taikos himną

Demokratija Geopolitika Nuomonė

Išversta padedant www.DeepL.com/Translator. Be pataisymų.

sapereaude.lt. 2023 m. lapkričio 8 d.


Reinhardas Mey ir Konstantinas Weckeris, kuriems jau per 80 metų (!), neabejotinai yra vieni žinomiausių vokiečių dainininkų ir dainų autorių. Dabar jie vėl susivienijo duetu už taiką ir prieš kelias dienas iš naujo įrašė vieną žinomiausių savo dainų – taikos dainą “Es ist an der Zeit” (Atėjo laikas”). Daina, kuri išties jaudina.

Reinhardas Mey yra vienas iš nedaugelio Vokietijos menininkų, kurie pasirašė “Manifestą už taiką” dėl karo Ukrainoje. Jis pasisakė už taikos derybas ir ginklų tiekimo iš VFR sustabdymą.

Konstantinas Weckeris buvo vienas iš nedaugelio menininkų, pasisakiusių prieš karą Irake. 2003 m. jis surengė taikos koncertą Bagdade. Jis taip pat ne kartą yra užstojęs Julianą Assange’ą. Dainos žodžius parašė Hannesas Waderis, melodija – iš Eriko Bogle’o dainos “No Man’s Land” (Žali Prancūzijos laukai).

Konstantinas Weckeris youtube paaiškina bendrą sprendimą dėl naujo įrašo:

“Mieli draugai!

“Šiandien yra ta diena. Mes sakome NE karui ir neapykantai! Aš ir mano brangus kolega Reinhardas Mey iš naujo įrašėme Erico Bogle’o taikos dainą “Es ist an der Zeit”, kurią į vokiečių kalbą neįtikėtinai stipriai išvertė mūsų bendras draugas Hannesas Waderis. Su Hanneso interpretacija ši daina, mano nuomone, tapo geriausia vokiška taikos daina. Norėčiau iš visos širdies padėkoti Reinhardui už tai, kad leido mums kartu įgyvendinti šį projektą. Visos už šį naująjį įrašą gautos lėšos bus skirtos organizacijai @FriedensdorfInternational.”

Toliau jis tęsia dainai sukurtoje interneto svetainėje:

“Ypač šiais baisiais karų, civilių gyventojų žudynių laikais ir atsižvelgiant į didžiulio karo grėsmę, manome, kad būtina dar kartą padainuoti šią svarbią ir gražią mūsų draugo Hanneso Waderio dainą. Vėl ir vėl. Neleisime, kad mūsų viltis dėl teisingesnio ir taikesnio pasaulio visiems žmonėms būtų atimta, – sako Konstantinas Weckeris.” – “Tam reikia įsijausti į žmones, nukentėjusius nuo karo ir teroro.”

Jūsų Konstantin Wecker

“No Man’s Land” (arba The Green Fields of France) buvo parašyta 1976 m. po Erico Bogle’io kelionės po Prancūziją. Jį taip sujaudino kareivių kapai Šiaurės Prancūzijoje ir Flandrijoje, kad netrukus po to jis parašė šią dainą.

Hanneso Waderio aranžuota daina “Es ist an der Zeit” tapo taikos judėjimo himnu. Milijonai žmonių dainavo šią dainą demonstracijose, įskaitant 2003 m. vasario 15 d. Berlyne vykusią demonstraciją prieš karą Irake. Joje dainą atliko H. Waderis, Konstantinas Weckeris ir Reinhardas Mey.

“Atėjo laikas”

Toli Šampanėje, vidurvasario žalumoje,
kur aguonos žydi tarp kapų kryžių.
Ten žolės šnabžda ir švelniai svyruoja,
Vėjui švelniai siaučiant virš kapinių.
Ant tavo kryžiaus, žuvęs kareivėli,
randu tavo vardą, ne tik skaičius,
Ir kažkas nupiešė skaičių 1916.
O tau nebuvo nė devyniolikos metų.

Taip, jie jau melavo ir tau
Taip, kaip jie ir šiandien tebedaro mums.
Ir tu jiems viską davei: savo jėgas, savo jaunystę, savo gyvenimą.

Ar tu, miręs kareivis, kada nors mylėjai merginą?
Tikrai ne, nes tik ten, kur yra taika, gali klestėti švelnumas ir pasitikėjimas.
Tu buvai kareivis tam, kad žūtum, o ne tam, kad būtum jaunas.
Galbūt galvojai sau: “Greitai mirsiu, pasiimsiu malonumą tokį, koks jis bus, per prievartą”.
Buvai pasiryžęs tai padaryti, bet paskui gėdijaisi savęs ir niekada to nepadarei.

Taip, jie jau melavo ir tau
Taip, kaip jie ir šiandien tebedaro mums.
Ir tu jiems viską davei: savo jėgas, savo jaunystę, savo gyvenimą.

Kareivėli, ar ėjai į mirtį savo noru ir su tikėjimu?
O gal buvai beviltiškas, įskaudintas ir žiauriai sužvėrėjęs,
iki pat galo neatpažinęs savo tikrojo priešo?
Tikiuosi, tave pakirto švarus šūvis, o gal kulka sudraskė tavo galūnes?
Ar iki pat pabaigos šaukei savo motinos?
Ar bėgai toliau ant savo kojų kelmų?
O tavo kapas, ar jame yra daugiau nei viena koja, viena ranka?

Taip, jie jau melavo ir tau
Taip, kaip jie ir šiandien tebedaro mums.
Ir tu jiems viską davei: savo jėgas, savo jaunystę, savo gyvenimą.

Tik šis kapo kryžius liko kaip vienintelis pėdsakas
Tavo gyvenimo, todėl išgirsk mano priesaiką:
Kovoti už taiką ir būti budriam, jei žmonija vėl pasiduos melui.
Tada gali būti, kad netrukus neliks nė vieno gyvo,
kad nebus kam palaidoti milijardų mirusiųjų.
Tačiau vis daugiau žmonių yra pasirengę,
kad užkirstų kelią karui: atėjo laikas!

Taip, jie jau melavo ir tau
Taip, kaip jie ir šiandien tebedaro mums.
Ir tu jiems viską davei: savo jėgas, savo jaunystę, savo gyvenimą. (2x)

Muzika ir taika

Muzikos vienijančią ir taikdarišką galią rodo ir kitas pavyzdys.

“One day – Viena diena”

Matthew Paulas Milleris – žinomas hebrajišku vardu Matisyahu – žydų reggae dainininkas.

Jis paprašė 3000 musulmonų ir žydų (iš kurių nė vienas anksčiau nebuvo susitikęs) susirinkti Haifoje ir per mažiau nei valandą kartu su juo išmokti dainą “One Day”.

Maža to, jie išmoko dainuoti ir harmonizuoti dainą trimis skirtingomis kalbomis.
Rezultatas – tai koncertas, nešantis naujųjų laikų dvasią į pasaulį.

VIENYBĖS, MEILĖS ir SANTYKIŲ dvasia turi nesuvokiamą galią.

Ramaus savaitgalio visiems skaitytojams,

Jūsų:

Andreas Rodenbeck



Išversta padedant www.DeepL.com/Translator. Be pataisymų.

Šis tekstas yra licencijuojamas pagal „Creative Commons Attribution 4.0“ tarptautinę licenciją. Nesivaržykite kopijuoti ir dalintis.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.